当然,这个同样不急,接下来还是参观北影,而北影参观完了自然就是参观北电了。
但让李旭没想到的是,汪洋他们拿走不完整的《红河谷》剧本后才几天,崭新的完整的故事就出炉了。
李旭整个人都惊了,知道你们会重视,但这特么的也太重视了吧?你们是在当政治任务来完成的么?
还好,虽然故事完整了,但有两个问题,首先是因为赶工的缘故,整体还显得粗糙,细节还需要打磨,而且跟林青霞写的部分有些气质对不上;其次就是版本不统一,换句话说李旭拿到手的有三个版本,分别从不同角度进行了扩写和补充。
一个版本加入了清政府驻藏大臣的故事线,一个版本深化和本土化了丹珠和琼斯的爱情,让其不像琼瑶那么狗血,还有一个版本稍微贴近原版,有了汉人的故事线,但只是支线情节,没有原版那么圆润。
说实话,原版故事的漏洞其实也蛮多的,而且剧情也略微有些支离破碎,但整体氛围却是营造得相当到位,有些增之一分则长,减之一分则短的感觉。
“这三个版本都非常有新意,但我想说说自己的看法。”在看完三个剧本初稿后,李旭请汪洋将负责的编剧们请到会议室里,然后这么说道。
“张先生说就是了。”总负责的50岁中年人名叫钱富民,用“前涉”这个笔名发表过很多作品,还是《小花》的编剧。
“是这样,三个剧本各有优点,也各有不足,”李旭说了起来,“我在拿到我这个朋友的作品后,就确定了两个问题,一点是丹珠和琼斯过于西化,对琼斯来说很合适,但是到了丹珠身上,就缺少那种野性的原始的美和情感。”
他停顿了下,眼见所有人都听得很仔细,当即说起了第二点:“再就是,没有汉人的戏份,这是很不合适的,毕竟西藏是中国自古以来不可分割的一部分,如果没有汉人的剧情,拿到国外上映后,英国人会拿这个做文章的。
但是,如果用清朝的驻藏大臣这条线,政治意味就太过明显,而用商队这条线,则有些过于游离,所以我的看法是,加入一条平民线。
内容未完,下一页继续阅读